どうも!
今回はTaylor Swift の『You Belong With Me』の和訳 をしていきます。
その後belong withについて学びましょう。
Taylor Swift のYou Belong With Meの和訳
You’re on the phone with your girlfriend, she’s upset
あなたは彼女と電話中で、彼女はイライラしている
She’s going off about something that you said
あなたがいった言葉でもうダメみたい
‘Cause she doesn’t get your humor like I do
彼女は私みたいにあなたのユーモアがわからないんだから
I’m in my room, it’s a typical Tuesday night
私は部屋で、いつもの火曜の夜を過ごすの
I’m listening to the kind of music she doesn’t like
彼女のキライなタイプの音楽聴いてる
And she’ll never know your story like I do
彼女は私みたいにあなたの話を理解してあげられないと思うの
But she wears short skirts, I wear T-shirts
だけど彼女はミニスカートをはいていて、私はTシャツを着ている
She’s Cheer Captain and I’m on the bleachers
彼女は注目のチアリーダーのキャプテンで、私は外野席にいるような女
Dreaming about the day when you wake me up and find
あなたが私の目を覚まして見つけてくれるのを夢みている
That what you’re looking for has been here the whole time
いつも間探し求めてたものはここにあるんだって気づきますように
If you could see that I’m the one who understands you
あなたを理解してあげられるのは私だけなの
Been here all along, so why can’t you see?
ここにいるのに、なんで見つけてくれないの?
You belong with me, you belong with me
あなたの居場所はここなの、あなたの居場所はここなのよ
Walking the streets with you and your worn-out jeans
すりきれたジーンズ姿のあなたと通りを歩いてると
I can’t help thinking this is how it ought to be
どうしても私達はこうあるべきなんじゃないかって考えちゃうの
Laughing on a park bench, thinking to myself
公園のベンチで笑いながら、心の中で思うの
Hey, isn’t this easy?
ねえ、これが自然じゃない?
And you’ve got a smile that could light up this whole town
あなたは町中を照らすくらいの笑顔を持ってるのに
I haven’t seen it in a while since she brought you down
彼女に凹まされてから笑顔を見てないわ
You say you’re fine, I know you better than that
あなたは大丈夫って言うけれど、そこまで鈍感じゃないわよ
Hey, what ya doing with a girl like that?
ねぇ、今のあの子でいいの?
She wears high heels, I wear sneakers
彼女はハイヒールを履いてて、私はスニーカー
She’s Cheer Captain and I’m on the bleachers
彼女はチアリーダーのキャプテンで、私は外野席に座っているような女
Dreaming about the day when you wake up and find
あなたが私の目を覚まして見つけてくれるのを夢みている
That what you’re looking for has been here the whole time
いつも間探し求めてたものはここにあるんだって気づきますように
If you could see that I’m the one who understands you
あなたを理解してあげられるのは私だけなの
Been here all along, so why can’t you see?
ずっとそばにいるのに、どうして見えないの?
You belong with me
あなたの居場所はここなのよ
Standing by and waiting at your back door
あなたの傍で待っているわ
All this time how could you not know?
いつもいるのにどうしてわからないの?
Baby, you belong with me, you belong with
ねぇ、あなたの居場所はここなのよ
Oh, I remember you drivin’ to my house in the middle of the night
真夜中に車を走らせてうちまで来てくれたこと忘れないわ
I’m the one who makes you laugh when you know you’re about to cry
あなたが泣きたい時に笑顔にすることができるのは私だけなのよ
And I know your favorite songs
好きな曲は何かも知ってる
And you tell me about your dreams
それにあなたの夢だって教えてくれたもの
Think I know where you belong
あなたのいるべき場所は分かってるでしょ
Think I know it’s with me…
私の隣にいるべきなのよ…
Can’t you see that I’m the one who understands you
あなたを理解してあげられるのは私だけって分かってよ
Been here all along
ずっとここで待ち続けてるのよ
So why can’t you see
なのに何で気づかないの?
You belong with me
あなたにふさわしいのは私以外いないって
Standing by and waiting at your back door
あなたの傍で待っているわ
All this time how could you not know
なのにどうして気づいてくれないのよ
Baby, you belong with me
ねぇあなたの隣は私の場所なのよ
You belong with me
私こそがその場所にふさわしいはずなのに
You belong with me
私が傍にいるべきだわ
Have you ever thought just maybe you belong with me
隣にいて欲しいのは私だって今まで考えたことなかった?
You belong with me
あなたの居場所は私の隣なのよ
Belong withについて
Belong withはイディオムです。辞書によく載っているのはBelong toの方ですね。どちらも意味的には同じですが、ニュアンスが違います。
Belong toのほうが所有するという意味合いが強くなります。toのあとはモノやペットなどに使うことが多いです。人に使っちゃうと、奴隷的な意味合いが強いです。なのでよっぽどなことがない限り使わないほうがいいでしょう。
それに対して、Belong withはそうあるべきというニュアンスになります。どちらかというとShouldの意味合いが含まれています。2人一緒とか一緒にいるのが当たり前と言う意味合いです。そのためwithのあとは人がくることがほとんどです。
例文で確認しよう!
・That notebook belongs to Jim. (このノートはジムのものだ。)
・This car belongs to my uncle. (この車は叔父の所有物だ。)
・Children belong with their parents. (子どもたちは親と一緒にいるべきだ。)
・They belong with each other. (彼らは一緒にいるべきだ)
どうでしょう?ニュアンスを意識して日本語訳をしてみました。
少し感覚はつかめましたか?なんとなくでもわかれば嬉しいです
まとめ
Taylor Swift のYou Belong With Meはいかがでしたか?
曲もアップテンポなので歌いやすくノリやすいのが特徴ですね。
この曲のPVはテイラーが2役演じています。ダサい感じの私とイケてるあの子です。正直どっちも可愛いです。ダサいあの子を演じているときのテイラーのパジャマ姿もチアリーダーとして踊っている姿もどちらも可愛いんですよね!
それにこんなに思ってくれるなんて最高ですね!しかも女の子同士で取り合いされるなんてハーレム状態ですね。うらやまけしからん。
冗談はさておきテイラーの曲って恋愛ソングが多いですよね。自分の経験が歌になってのかな?
他のテイラー・スウィフトの曲を見たい方はこちらからどうぞ!
ではまた次回!