どうも!
今回はAriana Grandeの『No Tears Left to Cry』の和訳をしていきます。
そのあとPick upのイメージを解説していきます。
Ariana Grandeの『No Tears Left to Cry』を和訳
Ariana Grande – No Tears Left To Cry
Right now, I’m in a state of mind
いま、私の心の中では
I wanna be in like all the time
いつも通りでありたいと思ってる
Ain’t got no tears left to cry
流す涙は残っていない
So I’m pickin’ it up, pickin’ it up
だから私は気持ちを整理するの、整理するのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up
愛して、生きて、立ち直るの
I’m pickin’ it up, pickin’ it up
立ち直るの、立ち直るのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up (oh, yeah)
愛して、生きて、立ち直るの
I’m pickin’ it up (yeah), pickin’ it up (yeah)
私は立ち直るの、立ち直るのよ
Lovin’, I’m livin’, so we turnin’ up
愛して、生きて、立ち直るの
Yeah, we turnin’ it up
そう、持ち直すのよ
Ain’t got no tears in my body
涙なんてもう出ない
I ran out, but boy, I like it, I like it, I like it
涙は使い果たしたわ、でもあなたが好きなの
Don’t matter how, what, where, who tries it
関係ないわ、どうやって、何を、どこで、誰が挑戦してくるかなんて
We’re out here vibin’, we vibin’, we vibin’
私達は楽しんでるの、楽しんでるのよ
Comin’ out, even when it’s rainin’ down
大雨に降られたとしてもいいの
Can’t stop now, can’t stop so shut your mouth
止められないの、だから何もいわないで
Shut your mouth, and if you don’t know
口を閉じて、そしてもしあなたが知らないのなら
Then now you know it, babe
今が知るときよ、ねえ
Know it, babe, yeah
知ってちょうだい
Right now, I’m in a state of mind
いま、私の心の状態は
I wanna be in, like, all the time
いつも通りでありたいと思ってる
Ain’t got no tears left to cry
流す涙は残っていない
So I’m pickin’ it up, pickin’ it up (oh yeah)
だから気持ちを整理するの、整理するのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up
愛して、生きて、立ち直るの
Oh, I just want you to come with me
ああ、ただ私はあなたに一緒に来てほしいの
We on another mentality
私達の考え方は違う
Ain’t got no tears left to cry
流す涙は残っていない
So I’m pickin’ it up, pickin’ it up
だから気持ちを整理するの、整理するのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up
愛して、生きて、立ち直るの
Pickin’ it up, pickin’ it up
立ち直るの、立ち直るのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up (oh, yeah)
愛して、生きて、立ち直るの
Yeah, we turnin’ it up
そう、持ち直すのよ
They point out the colors in you, I see ‘em too
あなたの個性を指摘する人がいるわ、私も彼らもわかるわ
And, boy, I like ‘em, I like ‘em, I like ‘em
ああ、私は好きよ、好きだわ
We’re way too fly to partake in all this hate
このヘイトからうまく逃げるわ
We out here vibin’, we vibin’, we vibin’
私達はこの感覚を楽しんでいるの、楽しんでいるの
Comin’ out, even when it’s rainin’ down
大雨に降られたとしてもいいの
Can’t stop now, can’t stop, so shut your mouth
止められないの、止められないだから何もいわないで
Shut your mouth, and if you don’t know
口を閉じて、もしあなたが知らなかったとしても
Then now you know it, babe
今が知るときよ、ねえ
Know it, babe, yeah
知ってちょうだい
Right now, I’m in a state of mind
いま、私の心の状態は
I wanna be in, like, all the time
いつも通りでありたいと思ってる
Ain’t got no tears left to cry
流す涙は残っていない
So I’m pickin’ it up, pickin’ it up (oh yeah)
だから気持ちを整理するの、整理するのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up
愛して、生きて、立ち直るの
Oh, I just want you to come with me
ああ、ただあなたに一緒に来てほしいの
We on another mentality
私達の考え方は違う
Ain’t got no tears left to cry (so don’t cry)
流す涙は残っていない(だから泣かないで)
So I’m pickin’ it up, pickin’ it up (oh yeah)
だから気持ちを整理するの、整理するのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up
愛して、生きて、立ち直るの
Comin’ out, even when it’s rainin’ down
大雨に降られたとしてもいいの
Can’t stop now
今は止められないの
Shut your mouth
口を閉じて
Ain’t got no tears left to cry
流す涙は残っていない
Oh yeah, oh yeah
オーイエー、オーイエー
Oh, I just want you to come with me
ああ、私はただあなたに一緒に来てほしいの
We on another mentality
私達の考え方は違う
Ain’t got no tears left to cry (cry)
流す涙は残っていない
So I’m pickin’ it up, pickin’ it up (oh yeah)
だから気持ちを整理するの、整理するのよ
I’m lovin’, I’m livin’, I’m pickin’ it up
愛して、生きて、立ち直るの
Pickin’ it up (yeah), pickin’ it up (yeah)
立ち直るの、立ち直るのよ
Lovin’, I’m livin’, so we turnin’ up
愛して、生きて、立ち直るの
Yeah, we turnin’ it up
そう、持ち直すのよ
Pick upについて
pick upの意味
Pick upの意味は「拾い上げる」とか「持ち上げる」の意味が有名です。
でも実は意味は多すぎます。
正直その場の雰囲気にあった意味を選ぶので、すごく難しいです。
意味として、
- 拾う
- 受け取る
- 迎えに行く
- 整理する
- 持ち直す
- 上向きになる
- 勢いを増す
- 捕らえる
- ナンパする
など様々です。
正直すべてを覚えるのは困難ですね。
Pick upのイメージは拾い上げる
こんなに意味があったら覚えられないですよね??
でもイメージがつかめれば大丈夫です!
Pick upのイメージは拾い上げるです。
これならわかりそうじゃないですか?
例文をいろいろ見ていきましょう。
- Can you help me pick this up?(これを持ち上げるのを手伝ってくれませんか?)←机を拾い上げるイメージ
- Pick up your toys.(おもちゃを片付けなさい)←おもちゃを拾い上げるイメージ
- I will pick you up today.(私は今日あなたを迎えに行きます)←人を拾い上げるイメージ
- I picked up after a nap(私は昼寝のあと気分が良くなった)←気分を拾い上げるイメージ
最後のはちょっとわかりにくいですね。
気分がなんて単語ありませんもんね。だから自分で補わないといけなくなるんですね。
ちょっとはイメージつかめたんじゃないですか?
最後に
失恋の曲かなって思ってたんですが、もしかしたら違うのかもしれませんね。
They point out the colors in you(あなたの個性を指摘する人がいるわ)
この部分どう考えても恋愛に関しての話じゃないですもんね。
これはもしかしたらLGBTの方たちを指してるんじゃないかなって。
今でこそ少しづつ認知されてきましたが、以前はそんな方たちはおかしいなんて言われてたんですからね。だから流す涙は残っていないと歌ってるんじゃないでしょうか。
アリアナさんはLGBTをよく支持していますからね。
みんなが笑って過ごせるそんな世界になってほしいですね!
ではまた次回!