どうも!
今回はTaylor Swiftの『Shake It Off』の和訳をしていきます。CMソングとしてもなじまれた曲ですね。歌詞からも彼女の強い意志を感じれる歌詞になっています。
その後、Shake It Offの意味について見ていきましょう。
Taylor Swiftの『Shake It Off』の和訳
I stay out too late
私は夜遅くまで遊んでばかり
Got nothing in my brain
頭の中は空っぽにして
That’s what people say, mmm-mmm
みんなはそう言ってる
That’s what people say, mmm-mmm
みんなはそう言ってる
I go on too many dates
沢山の男ともデートに行って
But I can’t make them stay
でも長く続きはしない
At least that’s what people say, mmm-mmm
少なくともみんなはそう言ってる
That’s what people say, mmm-mmm
みんなはそう言ってる
But I keep cruising
それでも私はそのまま行くわ
Can’t stop, won’t stop moving
止まれないし、止まるつもりもない
It’s like I got this music in my mind
頭の中でこんな音楽が聞こえるの
Saying “It’s gonna be alright.”
きっと大丈夫だ、って
Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって、遊び人はずっと遊ぶし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
嫌う人はいつだって嫌っているわ
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
だからただ私は振り払っていくの
I shake it off, I shake it off
そんなのどうでも良い事
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
傷つける人達はずっと傷つけるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
嘘つき達はウソをつき続けるわ
Baby, I just gonna shake, shake, shake, shake, shake
だからただ私は振り払っていくの
I shake it off, I shake it off
そんなの気にしてなんかいられない
I never miss a beat
私は怯んでなんかいられないし
I’m lightning on my feet
私は成功するのよ
And that’s what they don’t see, mmm-mmm
みんなはそれが分からないの
that’s what they don’t see, mmm-mmm
みんなそれに気づかない
I’m dancing on my own (dancing on my own)
私は一人で踊っている
I make the moves up as I go (moves up as I go)
どんどんやりたいことをしていくわ
And that’s what they don’t know, mmm-mmm
みんなそれを知らないの
that’s what they don’t know, mmm-mmm
みんなそれを知らないの
Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって、遊び人はずっと遊ぶし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
嫌う人はいつだって嫌っているわ
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
だからただ私は振り払っていくの
I shake it off, I shake it off
そんなのどうでも良い事
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
傷つける人達はずっと傷つけるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
嘘つき達はウソをつき続けるわ
Baby, I just gonna shake, shake, shake, shake, shake
だからただ私は振り払っていくの
I shake it off, I shake it off
そんなの気にしてなんかいられない
Hey, hey, hey
ねえ、ねえ、ねえ
Just think while you’ve been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats of the world,
考えてみて、嘘つきや汚い人間とかそんな人との関係で落ち込む必要なんかないの
You could’ve been getting down to this sick beat.
この病みつきになるリズムに乗ってしまえばいいのよ
My ex-man brought his new girlfriend
元彼が新しいガールフレンドを連れて来て
She’s like “Oh, my god!” but I’m just gonna shake.
彼女が驚くぐらい可愛いど、そんなの気にしないの
And to the fella over there with the hella good hair
ねえ、そこの素敵な髪のキミ
Won’t you come on over, baby? We can shake, shake, shake
こっち来ない?一緒に踊ろうよ
Cause the players gonna play, play, play, play, play
だって、遊び人はずっと遊ぶし
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
嫌う人はいつだって嫌っているわ
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
だからただ私は振り払っていくの
I shake it off, I shake it off
そんなのどうでも良い事
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
傷つける人達はずっと傷つけるし
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
嘘つき達はウソをつき続けるわ
Baby, I just gonna shake, shake, shake, shake, shake
ベイビー私はただ踊って踊り続ける
I shake it off, I shake it off
そんなの気にしてなんかいられない
Shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off
気にしてなんかいられない
Shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off
気にしてなんかいられない
Shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off (you’ve got to),
気にしてなんかいられない
I, I, I shake it off, I shake it off,
気にしてなんかいられないわ
I, I, I shake it off, I shake it off
気にしてなんかいられないの
今回和訳した音楽も聞ける音楽サブスクリプションは【Amazon Music Unlimited】がお得です!6,500万曲以上の曲が聴き放題です。
今なら30日間無料で体験が可能。
無料体験中に止めればお金はかかりません。今すぐ体験↓↓
Shake It Offについて
意味
Shake It Offは「振り払う」が辞書に載ってる意味です。そこから落ち込んでいる人に「気にするなよ!ドンマイ!」と励ます意味の言葉にもなります。ただ、Don’t mindなんて使っちゃうと全く通じないので注意です。
ドンマイと言いたいときはShake It Offやdon’t worry about itなどと言いましょう。ただ、Shake It Offは単体で使うことは少ないので、前後に文がつくと思っていてください。
例文
では、例文で確認してみましょう。
Don’t worry! Shake it off! (大丈夫だよ!気にしないで!)
Shake it off, you are a awesome student. (気にするなよ、きみは素晴らしい生徒だよ。)
落ち込んでいる人がいたら、このフレーズを使ってみましょう。
最後に
Taylor Swiftの『Shake It Off』いかがだったでしょうか?テイラーの強い意志を感じますね。何をやっても自分のことを否定してくる人はいますもんね。そんな人はいつまで立っても変わらないから、気にするだけ無駄だ。だから、自分は自分の道をいくから気にしてなんかいられないっていうメッセージが伝わってきます。
この曲は留学中にめちゃくちゃ聞いた曲です。言葉がうまく通じず落ち込んだときとか、生活習慣が違いすぎてしんどかったときに励まされました。全く話せず海外に飛び込んだので、英語ができない自分を他人と比べて落ち込む日々を気にせずやっていこうと感じさせてくれた曲です。
曲調もアップテンポなので、ノリノリになれますよね。難しいとは考えずに、気にせずあなたの思うように行きましょう。
ではままた次回!