Jey Waetfordの『Shy』の和訳 | Butterflyのスラング

音楽

どうも!

今回はJey Waetfordの『Shy』を和訳していきます。

その後、butterflyの意外な意味を見ていきます。

広告

Jey Waetfordの『Shy』を和訳

Every time you walk into the room
君がいつも部屋を歩き回ってるのを見ると

Got me feeling crazy, shock my heart boom boom.
ぼくはおかしくなりそうだよ、ぼくの心臓はドクンドクンって脈打つんだ

Any other boy would stare but me,
ほかの男の子はジロジロ見るんだけど、ぼくは違う

I look away ‘cause you’re making me scared.
他の方向を見るんだ、だって君が怖いからね
 
Trying not to breathe 1, 2, 3,
呼吸しないように1,2,3って数えるんだ

Trying not to freak when you look at me.
君がぼくを見てもおかしくならないように気をつけてるんだ

Gotta make a move but I freeze,
じゃないと動こうとしても動けない

You don’t have a clue what you do to me.
君がこんな事する意味がわからないよ
 
Girl, you make me shy, shy, shy.
ぼくはシャイになってしまう

You make me run and hide, hide, hide.
逃げてどこかに行ってしまいたくなるよ

Feel like I get lost in time
自分がどこにいるのか分からなくなってしまう

Whenever you’re near me.
君が近くにいると

Girl, you make me shy, shy, shy.
ぼくは緊張してしまう

I’m fighting butterfli-fli-flies.
とてもドキドキしちゃうんだ

Yeah, you make me lose my mind
そう、君がぼくを狂わせるんだ

Whenever you’re near me.
君が近くにいると

Girl, you make me shy.
 ぼくはシャイになってしまう

Rejection is a word that I don’t wanna know
ぼくはRejection(拒否)という言葉を知りたくなかったよ

But a girl like you could kill a boy real slow.
でも君のような女の子は男の子を虜にするんだろうね

A million words stuck up in my head
さまざまな言葉が頭に浮かんで邪魔するんだ

Waiting to be said but my tongue is stumbling.
 君は言葉を待ってるんだけど、ぼくは上手く言えないんだ

Trying not to breathe 1, 2, 3,
呼吸しないように1,2,3って数えるんだ

Trying not to freak when you look at me.
君がぼくを見てもおかしくならないように気をつけてるんだ

Trying to make a move but I freeze,
じゃないと動こうとしても動けない

You don’t have a clue what you do to me.
 君がこんな事する意味がわからないよ

Girl, you make me shy, shy, shy.
ぼくはシャイになってしまう

You make me run and hide, hide, hide.
逃げてどこかに行ってしまいたくなるよ

Feel like I get lost in time
自分がどこにいるのか分からなくなってしまう

Whenever you’re near me.
君が近くにいると

Girl, you make me shy, shy, shy.
ぼくはシャイになってしまう

I’m fighting butterfli-fli-flies.
とてもドキドキしちゃうんだ

Yeah, you make me lose my mind
ぼくはシャイになってしまう

Whenever you’re near me.
君がそばにいると

Girl, you take me high.
君はぼくを高いところに連れていってくれるんだ
 
I feel like I can fly.
飛べそうに感じるくらいにね

But I fall out of the sky.
でも実際にはむりだけどね

When I look into your eyes.
君の目を見つめると 

Oh, girl, you make me shy, shy, shy.
ぼくはシャイになってしまう

You make me run and hide, hide, hide.
逃げてどこかに行ってしまいたくなるよ

Feel like I get lost in time
自分がどこにいるのか分からなくなってしまう

Whenever you’re near me.
どんなに君が近くにいても

Girl, you make me shy, shy, shy.
ぼくはシャイになってしまう

I’m fighting butterfli-fli-flies.
とてもドキドキしちゃうんだ

Yeah, you make me lose my mind
そう、君がぼくを狂わせるんだ

Whenever you’re near me.
君が近くにいると

Girl, you make me shy.
 ぼくはシャイになってしまう

Girl, you make me shy.
ぼくはシャイになってしまう

Can’t even talk to you.
君とは話せないよ

Girl, you make me shy.
ぼくはシャイになってしまうからね

今回和訳した音楽も聞ける音楽サブスクリプションは【Amazon Music Unlimited】がお得です!6,500万曲以上の曲が聴き放題です。

今なら30日間無料で体験が可能。

無料体験中に止めればお金はかかりません。今すぐ体験↓↓

広告

Butterflyの意外な使い方

Butterflyは蝶々です。

でも英語って不思議で蝶って意味だけでは無いんですね。というか慣用句です。

Butterflyだけでも意味があって、「緊張する 」「社交的な人」になります。

慣用句の日本語の能ある鷹は爪を隠すみたいな感じです。

英語でも Butterfly を使った慣用句がいくつかありますが、その多くは見た目よりも動きに注目した表現が多いみたいです。

have butterflies in one’s stomach

直訳すると、お腹の中に蝶がいるとなります。

でも意味は全く違って、「緊張してドキドキする」になります。

She has butterflies in her stomach before a party. (彼女はパーティーの前に緊張する)

Shyで使われるButterfliesはこちらだと思います。

なので、ドキドキすると和訳しています。

二枚におろす

動詞としての用法もあって二枚に開くという使い方もできます。

A butterflied shrimp. (二枚に開いたエビ)


最後に

分かる!めっちゃ分かる!!共感する!

Jey Waetfordの『Shy』は恋愛ソングです。

すきな女の子に対しては、目を合わせるのも恥ずかしいですよね。

目が合うと嬉しいんだけど、でも目を合わしちゃうとすごく恥ずかしいんですよ。

嬉しくて嬉しくてたまらないんですけど、シャイになって上手く話せない。

なんか嫌われてるのかなって疑われちゃう態度とっちゃうことありますよね。

まさに少年の心!忘れちゃいけない心ですね。

めっちゃ初々しいですね!こんな気持ちもう1回持ちたいものです。


すっごく恋愛したくなりました。ドキドキしたいです!


今回はここまで。

ではまた次回!