Katy Perry の Fireworkの和訳

音楽

どうも!

今回はKaty Perry の Fireworkを和訳していきます。

広告

Katy Perryの Fireworkの和訳

Do you ever feel like a plastic bag
自分がビニール袋みたいだと感じたことない?

Drifting throught the wind
風に乗って漂いながら

Wanting to start again
もう一度やり直したいと願ったことは?

Do you ever feel, feel so paper thin
自分が薄っぺらい紙切れみたいだと感じたことは?

Like a house of cards
トランプで組み立てられた、

One blow from caving in
一吹きで崩れそうな家みたいに

Do you ever feel already buried deep
自分が土に深くに埋められているみたいだと感じたことはない?

Six feet under scream
6フィート(180cm)の深さから叫んでも

But no one seems to hear a thing
誰にも声が届かない。

Do you know that tehre’s still a chance for you
でもあなたにはまだチャンスが残ってることに気づいてた?

Cause there’s a spark in you
だって、あなたの中には火花があるでしょ

You just gotta nighte the light
ただ火をつけるだけでいいのよ

And let it shine
そして輝かせればいい

Just own the night like the Fourth of July
7月4日の独立記念日みたいに彩ればいいの

Cause baby you’re a firework
だってあなたは花火なんだから

Come on show ‘em what your worth
さぁ皆にあなたの素晴らしさを見せてあげて

Make ‘em go “Oh, oh, oh!”
みんなをあ!っと驚かせよう

As you shoot across the sky-y-y
あの空をおもいっきり駆け巡るの

Baby you’re a firework
あなたは花火なんだから

Come on let your colors burst
さぁあなたの色で埋め尽くすのよ

Make ‘em go “Oh, oh, oh!”
みんなをあ!っと驚かせよう

You’re gunna leave ‘em fallin’ down-own-own
あの空に吸い込まれそうな心地にしてみせて

You don’t have to feel like a waste of space
自分が宇宙のゴミみたいだと感じる必要はないわ

You’re original, cannot be replaced
あなたはかけがえのない存在、代わりなんていないのよ

If you only knew what the future holds
未来に待ち受けるものを知ることが出来たらいいのにね

After a hurricane comes a rainbow
嵐の後には虹がかかるのよ

Maybe you’re reason why all the doors are closed
あらゆる扉が閉ざされているのは、きっとあなたのせいね

So you can open one that leads you to the perfect road
一つの扉を開いてみて、その向こうに素晴らしい道が続いているから

Like a lightning bolt, your heart will blow
稲妻に打たれたように あなたの心が開けるから

And when it’s time, you’ll know
時がくればきっとわかるわ

You just gotta night the light
ただ火をつけるだけでいいのよ

And let it shine
そして輝かせればいい

Just own the night like the Fourth of July
7月4日の独立記念日みたいに彩ればいいの


Cause baby you’re a firework
だってあなたは花火なんだから

Come on show ‘em what your worth
さぁ、皆にあなたの素晴らしさを見せてあげて

Make ‘em go “Oh, oh, oh!”
みんなをあ!っと驚かせよう

As you shoot across the sky-y-y
あの空を思いっきり駆け巡るのよ

Baby you’re a firework
あなたは花火なんだから

Come on slet your colors burst
さぁあなたの色で埋め尽くすのよ

Make ‘em go “Oh, oh, oh!”
みんなをあ!っと驚かせよう

You’re gunna leave ‘em fallin’ down-own-own
あの空に吸い込まれそうな心地にしてみせて

Boom, boom, boom
どーんどーん・・・

Even brighter than the moon, moon, moon
月よりもっともっともっと明るく

It’s always been inside of you, you, you
あなたの中にずっとずっとあったものなのよ

And now it’s time to let it through
今こそ解き放つ時でしょ

Cause baby you’re a firework
だってあなたは花火なんだから

Come on show ‘em what your worth
さぁ、皆にあなたの素晴らしさを見せてあげて

Make ‘em go “Oh, oh, oh!”
みんなをあ!っと驚かせよう

As you shoot across the sky-y-y
あの空を思いっきり駆け巡るのよ

Baby you’re a firework
あなたは花火なんだから

Come on slet your colors burst
さぁあなたの色で埋め尽くすのよ

Make ‘em go “Oh, oh, oh!”
みんなをあ!っと驚かせよう

You’re gunna leave ‘em fallin’ down-own-own
あの空に吸い込まれそうな心地にしてみせて

Boom, boom, boom
どーんどーん・・・

Even brighter than the moon, moon, moon
月よりもっともっともっと明るく

Boom, boom, boom
どーんどーん・・・

Even brighter than the moon, moon, moon
月よりもっともっともっと明るく

広告

最後に

Fireworkどうでした?

元気づけられる曲ですね。

誰もが自分の中に火花を持ってるんです。それを才能というのかもうひとりの自分というのかわかりませんが、あなたの中にも僕の中にもあるんだっていうのを感じさせてくれますね。

PVもそれぞれの人からパチパチと火花が現れて、花火がついたようになってますもんね。それが才能が開花した瞬間なんですね。


個人的に気に入ってる歌詞が、 You’re original, cannot be replaced
あなたはかけがえのない存在、代わりなんていないのよ、のところ。

ベタかもしれないけどこうはっきり言われると、勇気がもらえます。

落ち込んだとき、元気がない時に君にしか出来ないことなんだからなんて言われたら、もうちょっとやってみようって思いますもんね。

単純かもしれないけど、そういう言葉は言ってもらわないとね。

日本人って特に怒ったり注意はするけど、褒めたりあなたが必要なんてほとんどど言わないですもんね。

僕も褒めたり元気づけたりする言葉をもっと言っていけるようになりたいです。

今回はここまで。

また次回!